【学姐带你学英语】 | 您所在的位置:网站首页 › book shopping是什么意思 › 【学姐带你学英语】 |
循规蹈矩 keep on the rails “on the rails”是“在正常轨道上进行”,“keep on the rails”也就是一直在正常的轨道上进行,它是“遵守社会法律和习俗”的意思。 例句: I'd like to advise you not to play petty tricks anymore. You'd better keep on the rails and do what you should do honestly. 我劝你还是别再耍小聪明,安份守己地完成自己该做的事就好了。 To toe the line “To toe the line”是一个地道的美国俚语,是“循规蹈矩”的意思。当某人被告知要 toe the line,那么就是要他服从命令,遵守规定。 例句: The new guy will make us toe the line. 新来的这个人一定会要我们严格遵守规定。 walk a chalk line 直译为“沿着粉笔线走”,引申为“循规蹈矩,严格服从命令”的意思。 “walk a chalk line”这个短语也来源于美国海军。昔日,在美国海军,为了检验一个水兵是否喝醉,常用粉笔在甲板上画一条线,让被检验者沿着直线行走。 例句: In some classes the students play and talk, but Mr. Parker makes them walk the chalk line. 学生上某些课时会谈笑嬉戏,但是帕克先生却能使他们变得规规矩矩。 do everything by rule act on the principle of 也都可以是照章办事的意思。 更多表达 against the clock 抢时间,争分夺秒 例句: Everyone is racing against the clock to get things ready in time. 每个人都争分夺秒地及时把事情办妥。 in the works 在计划中 例句: That really threw a spanner in the works. 这真的打乱了计划。 hit the books 学习,努力用功 in my book 就我的看法而言 be on the books 在名单上,属于 图文转自:英语自学网 编辑排版:任思琪 学生审核:陈子尧 教师审核:于 健 微信号: HIU-ENGLISE 欢迎关注 !返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |